「One-Zemiの英文読解テキスト」presented by DONGURI-CLUB
……………………………………………………………………………………………
●和訳のコツは英文を見ないで日本語を考えることです。
1.英文を語順訳する
2.語順訳だけを見ながら自由に和訳する
3.和訳とは内容を変えないでニュアンスまでも日本語に写し取ることです。ですから、英語に制限されていては日本語らしい表現は出来ません。確実な語順訳があれば「読解」「和訳」「翻訳」「作文」も自由自在です。語順訳は英語における学習のプラットホームだからです。

【原文】さて、今の力で次の訳をしてごらん。どうなるかな。
I was walking down the streets of a little town in southern Germany a few years ago when a friend who was with me suddenly stopped and pointed to a window over a grocery store. "See that little apartment up there ?" he said. "That is where Einstein was born."
Later that day, I met Einstein's uncle and talked to him. But he didn't impress me as being a man of any unusual ability. But that isn't strange, for when Albert Einstein himself was a child, no one thought he would amount to much either.
……………………………………………………………………………………………
<語順訳を使ったテキスト>→
PDF書類(印刷用)

和訳例:
2,3年前になるけど、僕が南ドイツの小さな町を歩いているときに、一緒にいた友達が突然立ち止まって雑貨屋の二階を指さしてこう言ったんだ。あそこにちっちゃなアパートが見えるかい?あそこでアインシュタインは生まれたんだ。
後に、アインシュタインのおじさんっていう人に会う機会があって話をしたんだけどね。何か特別な能力があるような人には思わなかったね。尤も、それってのは変な事じゃないんだ。なぜって、アインシュタインが子供の時には、誰も彼が大物になるなんて思ってもいなかったんだからね。
……………………………………………………………………………………………